1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:48,927 --> 00:02:50,342
You can walk from here.

4
00:02:55,244 --> 00:02:57,384
- Where are we?
- You walk from here.

5
00:03:12,399 --> 00:03:13,676
It's a very steep path.

6
00:03:15,091 --> 00:03:16,989
Just mind how you go.

7
00:03:37,700 --> 00:03:39,633
Dear Mary Stevens.

8
00:03:40,599 --> 00:03:42,912
I hope this letter
finds you well.

9
00:03:44,016 --> 00:03:46,329
I hope with all my heart.

10
00:03:47,123 --> 00:03:48,676
You do not know me,

11
00:03:49,159 --> 00:03:52,473
but I've known you
all your life.

12
00:03:53,267 --> 00:03:55,373
And now I feel it is vital

13
00:03:55,476 --> 00:03:58,859
you understand the truth
of your family's history.

14
00:04:01,793 --> 00:04:04,830
Please make use
of the enclosed

15
00:04:04,934 --> 00:04:07,074
and come to me.

16
00:04:07,177 --> 00:04:08,972
I promise to tell you
everything.

17
00:04:09,870 --> 00:04:11,837
I owe you that much.

18
00:04:14,184 --> 00:04:16,601
Yours ever faithfully.

19
00:04:17,498 --> 00:04:19,431
Thomas Boyd.

20
00:04:31,857 --> 00:04:32,996
Mr. Boyd.

21
00:05:40,270 --> 00:05:41,444
Hello.

22
00:05:42,825 --> 00:05:43,964
My name's Peggy.

23
00:05:45,275 --> 00:05:46,829
Let's get you up, shall we?

24
00:06:07,401 --> 00:06:08,920
We're here, miss.

25
00:06:52,135 --> 00:06:53,205
Welcome.

26
00:07:00,592 --> 00:07:02,145
Mary Stevens.

27
00:07:05,977 --> 00:07:07,012
Forgive me.

28
00:07:08,013 --> 00:07:09,152
Nathaniel Cole.

29
00:07:10,360 --> 00:07:12,155
Welcome to Hawkesham Manor.

30
00:07:12,915 --> 00:07:14,054
Thank you.

31
00:07:14,641 --> 00:07:17,609
We'd heard you'd arrived
at Thomas's cottage.

32
00:07:17,713 --> 00:07:19,197
You must be shattered.

33
00:07:20,957 --> 00:07:23,132
- I'll be on my way tomorrow.
- Nonsense.

34
00:07:24,374 --> 00:07:26,204
You'll need time to recover.

35
00:07:26,929 --> 00:07:29,034
Who is it?

36
00:07:33,383 --> 00:07:34,454
Arthur.

37
00:07:41,668 --> 00:07:42,979
Go back to your room.

38
00:07:56,579 --> 00:07:58,581
Show our guest
to the west bedroom,

39
00:07:58,685 --> 00:07:59,927
please.

40
00:09:32,192 --> 00:09:33,642
Yes, miss?

41
00:09:33,745 --> 00:09:35,298
May I have a drink of water?

42
00:09:46,758 --> 00:09:48,173
How are you feeling?

43
00:09:49,071 --> 00:09:50,072
Better.

44
00:09:51,970 --> 00:09:54,421
- Thank you, Peggy.
- You're welcome.

45
00:10:48,199 --> 00:10:49,165
Ah.

46
00:10:50,304 --> 00:10:52,099
How are you this morning?

47
00:10:53,135 --> 00:10:54,205
Please.

48
00:10:59,831 --> 00:11:01,039
Thank you.

49
00:11:01,868 --> 00:11:03,007
I'll be leaving today.

50
00:11:03,939 --> 00:11:05,492
I need to find Thomas Boyd.

51
00:11:05,595 --> 00:11:07,252
I believe you were a teacher.

52
00:11:10,773 --> 00:11:12,050
I still am.

53
00:11:13,431 --> 00:11:15,053
Then I have a proposal for you.

54
00:11:16,710 --> 00:11:19,023
My granddaughter Anne

55
00:11:19,126 --> 00:11:21,266
is in need of a governess.

56
00:11:21,853 --> 00:11:25,201
She's only nine years old,
but she's...

57
00:11:25,788 --> 00:11:28,860
- She's extremely bright.
- I'm sorry, I... I can't.

58
00:11:28,964 --> 00:11:30,759
You can live here with us.

59
00:11:30,862 --> 00:11:32,450
I'm afraid I can't.

60
00:11:33,762 --> 00:11:36,454
I salute
your independent spirit, Mary.

61
00:11:38,421 --> 00:11:39,457
I really do.

62
00:11:40,872 --> 00:11:44,289
But it's nigh on impossible
for a young woman...

63
00:11:46,222 --> 00:11:49,432
such as yourself
to find gainful employment

64
00:11:49,536 --> 00:11:52,712
or accommodation
in this country.

65
00:11:55,645 --> 00:11:57,233
When Thomas Boyd wrote to me...

66
00:11:59,719 --> 00:12:02,031
I had no idea who he was.

67
00:12:03,515 --> 00:12:05,000
But he promised to tell me

68
00:12:05,103 --> 00:12:08,279
all about my parents
and my family.

69
00:12:08,624 --> 00:12:09,936
He sent me the ticket
to get here

70
00:12:10,039 --> 00:12:12,904
and I traveled for 73 days
from Wellington to Whitby.

71
00:12:15,251 --> 00:12:16,114
So...

72
00:12:16,563 --> 00:12:20,153
- I need to find Thomas Boyd.
- Thomas had the pox.

73
00:12:22,051 --> 00:12:24,191
He died earlier this year.

74
00:12:26,504 --> 00:12:28,161
I'm very sorry, Mary.

75
00:12:34,788 --> 00:12:36,169
Was he my father?

76
00:12:39,724 --> 00:12:40,794
No.

77
00:12:42,244 --> 00:12:44,487
We're not so dissimilar,
you and I.

78
00:12:45,488 --> 00:12:48,422
I too never knew my father.

79
00:12:48,526 --> 00:12:53,393
When I ran away from the Sydney
orphanage that was my home,

80
00:12:54,532 --> 00:12:56,499
Thomas Boyd ran with me.

81
00:12:59,468 --> 00:13:01,056
He worked for me ever since.

82
00:13:07,510 --> 00:13:08,788
I want to help you.

83
00:13:10,582 --> 00:13:11,825
With respect, sir.

84
00:13:11,929 --> 00:13:14,379
I have nothing but respect
for the Maori.

85
00:13:16,278 --> 00:13:20,834
Your people are magnificent
specimens, both on land and sea.

86
00:13:20,938 --> 00:13:25,494
I made a point of hiring
Maori men on my ships.

87
00:13:26,978 --> 00:13:28,808
So, I know your people.

88
00:13:36,850 --> 00:13:38,887
And I feel that I know you too.

89
00:13:44,133 --> 00:13:45,134
Mary.

90
00:13:54,903 --> 00:13:56,145
As I said...

91
00:14:07,156 --> 00:14:10,090
Anne needs the care
of a good wahine.

92
00:14:11,436 --> 00:14:13,645
You've seen
her so-called father.

93
00:14:13,749 --> 00:14:16,407
He's an embarrassment
to my name.

94
00:14:16,510 --> 00:14:17,995
Where is Anne's mother?

95
00:14:19,686 --> 00:14:20,618
She died.

96
00:14:21,791 --> 00:14:23,207
Giving birth to her.

97
00:14:48,646 --> 00:14:50,544
Hello, my name is Anne Cole.

98
00:14:50,648 --> 00:14:52,305
It's my pleasure to meet you.

99
00:14:53,547 --> 00:14:54,686
Hello, Anne Cole.

100
00:15:10,219 --> 00:15:11,565
You said she would.

101
00:15:15,984 --> 00:15:17,295
Are you joining us?

102
00:15:22,231 --> 00:15:23,577
We would all love it,

103
00:15:24,164 --> 00:15:27,857
if you would agree
to be Anne's new governess.

104
00:15:27,961 --> 00:15:30,205
- Am I right?
- Yes.

105
00:15:31,033 --> 00:15:32,172
Arthur?

106
00:15:35,589 --> 00:15:36,625
Arthur?

107
00:15:38,592 --> 00:15:41,733
- Yes. We would love that.
- There we are then.

108
00:15:41,837 --> 00:15:43,114
Welcome aboard.

109
00:15:44,081 --> 00:15:45,392
First Mate Anne,

110
00:15:45,496 --> 00:15:47,222
why don't you take Miss Mary
outside

111
00:15:47,325 --> 00:15:49,983
- and show her the grounds?
- Aye, aye, Captain.

112
00:16:04,687 --> 00:16:07,000
I've seen you before,
you know.

113
00:16:07,104 --> 00:16:10,210
- I doubt that.
- I think I have.

114
00:16:12,419 --> 00:16:15,284
- What's in here?
- That's my koro'sprivate room.

115
00:16:15,388 --> 00:16:17,838
- Koro?
- My grandfather.

116
00:16:17,942 --> 00:16:20,082
You speak French and Maori?

117
00:16:20,462 --> 00:16:24,224
Yes. Koroteaches me,
and Uncle Jackie.

118
00:16:27,158 --> 00:16:28,332
Come on.

119
00:16:29,402 --> 00:16:32,129
- Is your uncle Maori?
- Maybe a bit.

120
00:16:34,200 --> 00:16:36,029
This is from Uncle Jackie.

121
00:16:36,133 --> 00:16:38,963
For my seventh birthday,
he got me the bracelet

122
00:16:39,067 --> 00:16:40,482
and this lucky ship.

123
00:16:40,585 --> 00:16:43,726
Then, when I turned eight,
this lucky whale.

124
00:16:43,830 --> 00:16:47,799
And last month, for my ninth
birthday, a lucky tiki.

125
00:16:49,456 --> 00:16:50,388
Tiki?

126
00:16:51,527 --> 00:16:53,426
Then you must be
a very lucky girl.

127
00:16:53,529 --> 00:16:54,599
I am.

128
00:16:55,359 --> 00:16:56,808
Show me your arm again.

129
00:16:58,948 --> 00:17:00,226
Look.

130
00:17:03,022 --> 00:17:04,920
I've got one too.

131
00:17:05,024 --> 00:17:06,611
They're like shooting stars.

132
00:17:06,956 --> 00:17:08,855
Are shooting stars lucky?

133
00:17:08,958 --> 00:17:10,270
Very.

134
00:17:10,374 --> 00:17:11,340
Good.

135
00:17:12,893 --> 00:17:15,517
This is one
of my favorite spots.

136
00:17:20,625 --> 00:17:21,592
Go on.

137
00:17:22,179 --> 00:17:23,387
Take a seat.

138
00:17:42,371 --> 00:17:43,648
Ta-da!

139
00:17:51,967 --> 00:17:53,624
Isn't she amazing?

140
00:18:02,529 --> 00:18:04,842
I say she,
because Uncle Jackie says

141
00:18:04,945 --> 00:18:09,226
every Maori house is
a representation of an ancestor.

142
00:18:09,778 --> 00:18:12,677
And I decided that this
particular house

143
00:18:12,781 --> 00:18:16,681
is a representation
of a lady ancestor.

144
00:18:16,785 --> 00:18:18,821
- But how?
- Korohad her shipped

145
00:18:18,925 --> 00:18:20,823
all the way from New Zealand.

146
00:18:22,653 --> 00:18:26,967
See, the window is her eye,
the door is her mouth,

147
00:18:27,071 --> 00:18:29,660
and the gables
are her welcoming arms.

148
00:18:29,763 --> 00:18:33,284
Up at the top, that carving
is called the koruru.

149
00:18:33,388 --> 00:18:36,598
It's like the face of the house,
or the head.

150
00:19:20,124 --> 00:19:22,920
- What happened?
- She was staring at the whare,

151
00:19:23,023 --> 00:19:24,680
and she just fell over.

152
00:20:55,495 --> 00:20:57,428
This is excellent work, Jack.

153
00:20:57,946 --> 00:20:58,981
Thank you.

154
00:20:59,706 --> 00:21:01,363
Took a while to get right.

155
00:21:01,777 --> 00:21:04,401
But a job worth doing
is a job worth doing well.

156
00:21:04,884 --> 00:21:05,988
Am I right?

157
00:21:14,756 --> 00:21:15,653
Mary.

158
00:21:34,051 --> 00:21:35,294
Although,

159
00:21:35,397 --> 00:21:38,676
Miss Anne calls me Uncle Jackie.

160
00:21:53,242 --> 00:21:54,658
Pleased to meet you.

161
00:21:55,659 --> 00:21:57,005
You don't sound it.

162
00:22:04,012 --> 00:22:07,464
Jack is a long-time
business partner of mine.

163
00:22:08,534 --> 00:22:10,812
In fact,
Jack might be able to help us

164
00:22:10,915 --> 00:22:13,642
in your search for information
about your parents.

165
00:22:13,746 --> 00:22:15,023
Ah.

166
00:22:15,126 --> 00:22:16,576
I could give it a shot.

167
00:22:18,889 --> 00:22:19,959
Mary.

168
00:22:21,236 --> 00:22:24,032
In two days, it's my birthday.

169
00:22:24,964 --> 00:22:26,379
And I'm having a party.

170
00:22:27,725 --> 00:22:29,727
Jack's providing
some of the entertainment,

171
00:22:29,831 --> 00:22:31,867
- aren't you, Jack?
- Aye.

172
00:22:31,971 --> 00:22:33,352
That's me.

173
00:22:33,455 --> 00:22:34,974
The entertainment.

174
00:22:37,183 --> 00:22:38,805
I'd like you to be there, Mary.

175
00:22:45,294 --> 00:22:46,813
I should be on my way.

176
00:22:47,952 --> 00:22:48,884
Hmm.

177
00:22:49,954 --> 00:22:51,335
For now...

178
00:22:51,439 --> 00:22:53,095
I bid you adieu, uh...

179
00:22:53,924 --> 00:22:55,581
Miss Mary Stevens.

180
00:23:03,899 --> 00:23:05,522
How are you?

181
00:23:07,316 --> 00:23:09,664
Why do you keep an ancestral
house in your garden?

182
00:23:11,562 --> 00:23:12,908
Why shouldn't I?

183
00:23:16,015 --> 00:23:17,879
And I look after her.

184
00:23:21,641 --> 00:23:24,506
How did you know I speak French?

185
00:23:24,610 --> 00:23:27,509
- What?
- You told Anne I speak French.

186
00:23:29,442 --> 00:23:31,099
Thomas must have mentioned it.

187
00:23:32,307 --> 00:23:33,826
- But how would he know?
- Mary.

188
00:23:37,105 --> 00:23:38,486
It was I...

189
00:23:38,589 --> 00:23:40,936
who provided Thomas the funds

190
00:23:41,316 --> 00:23:42,731
to buy your ticket here.

191
00:23:43,214 --> 00:23:46,425
So you'll forgive me
for taking an interest in you.

192
00:25:27,733 --> 00:25:29,735
What were your parents like?

193
00:25:30,770 --> 00:25:32,116
I never met them.

194
00:25:33,014 --> 00:25:33,980
What do you mean?

195
00:25:34,463 --> 00:25:38,571
I was adopted by an Englishman
and his French wife.

196
00:25:39,434 --> 00:25:41,436
And they called me Mary.

197
00:25:41,540 --> 00:25:43,818
But my real name...

198
00:25:53,137 --> 00:25:55,139
Was your father a whaler

199
00:25:55,243 --> 00:25:56,762
like my koro?

200
00:25:56,865 --> 00:25:57,832
No.

201
00:25:58,626 --> 00:26:00,110
He managed a trading post,

202
00:26:00,213 --> 00:26:02,008
serving men
like your grandfather.

203
00:26:04,217 --> 00:26:06,979
So how do you speak Maori?

204
00:26:08,428 --> 00:26:10,845
My father traded with Maori.

205
00:26:10,948 --> 00:26:13,019
And I had many Maori friends.

206
00:26:30,485 --> 00:26:32,694
Korosays
it's private in there.

207
00:26:43,636 --> 00:26:45,776
You're working here now.

208
00:26:50,125 --> 00:26:52,472
I need to decide
if I'm going to stay.

209
00:26:52,576 --> 00:26:54,336
I don't have many options.

210
00:26:55,924 --> 00:26:57,581
How long
have you been working here?

211
00:26:57,685 --> 00:26:59,272
Nearly six months.

212
00:26:59,618 --> 00:27:01,343
And how's it been for you?

213
00:27:03,345 --> 00:27:04,761
What are you asking?

214
00:27:10,698 --> 00:27:12,009
I mean...

215
00:27:20,604 --> 00:27:22,019
living here.

216
00:27:24,504 --> 00:27:25,989
Don't you think this...

217
00:27:27,128 --> 00:27:28,232
place is...

218
00:27:30,338 --> 00:27:31,857
- Don't you think Cole--
- You're the one

219
00:27:31,960 --> 00:27:34,100
who's being housed
in a mighty fine bedroom.

220
00:27:35,446 --> 00:27:39,174
And you're the one who's
going to be paid... good money

221
00:27:39,278 --> 00:27:41,625
for looking after a single
little nine-year-old girl.

222
00:27:41,729 --> 00:27:43,213
That's what I think.

223
00:27:45,456 --> 00:27:46,354
Peggy.

224
00:27:48,045 --> 00:27:49,081
You.

225
00:27:53,741 --> 00:27:55,363
You shouldn't be here.

226
00:28:22,562 --> 00:28:27,395
Apparently, your people used
to be ferocious noble warriors.

227
00:28:27,498 --> 00:28:29,638
But now they're dying out.

228
00:28:29,742 --> 00:28:31,468
What do you say to that?

229
00:28:31,882 --> 00:28:33,401
I would have to disagree.

230
00:28:33,850 --> 00:28:35,023
Me too.

231
00:28:37,232 --> 00:28:40,408
Shall I show you where I'm going
to go when I am dead?

232
00:28:40,822 --> 00:28:43,445
My korohas a special spot
for me...

233
00:28:44,515 --> 00:28:45,862
for when I die.

234
00:28:45,965 --> 00:28:47,518
You're only nine.

235
00:28:47,622 --> 00:28:50,314
We're all going to die,
you know.

236
00:29:00,773 --> 00:29:02,464
Is everything all right, Father?

237
00:29:04,639 --> 00:29:05,985
Yes, it is.

238
00:30:06,459 --> 00:30:07,495
Amen.

239
00:30:17,746 --> 00:30:18,955
Ah...

240
00:30:19,576 --> 00:30:20,577
there you are.

241
00:30:21,992 --> 00:30:24,961
Peggy's got your supper ready
and it's getting cold.

242
00:30:25,651 --> 00:30:27,446
So go on, run.

243
00:30:29,068 --> 00:30:30,380
Woo-hoo!

244
00:30:34,280 --> 00:30:35,972
She took you to her mother?

245
00:30:37,525 --> 00:30:38,491
She did.

246
00:30:42,047 --> 00:30:43,876
When I lived in New Zealand,

247
00:30:43,980 --> 00:30:46,706
Thomas Boyd
introduced me to...

248
00:30:47,293 --> 00:30:51,056
a missionary
who was caring for a baby girl.

249
00:30:51,884 --> 00:30:53,265
An orphan.

250
00:30:55,060 --> 00:30:56,509
I adopted that girl.

251
00:30:57,683 --> 00:30:59,305
I brought her back to England...

252
00:31:00,341 --> 00:31:04,034
and I had her christened
Emilia Cole.

253
00:31:06,347 --> 00:31:09,108
My wife
passed away...

254
00:31:09,798 --> 00:31:11,007
when Arthur was young,

255
00:31:11,110 --> 00:31:14,079
so I raised two children
on my own.

256
00:31:15,632 --> 00:31:17,082
But in time...

257
00:31:19,532 --> 00:31:23,916
Emilia grew into
a proper English lady.

258
00:31:39,552 --> 00:31:43,039
That's Arthur and Emilia
on their wedding day.

259
00:31:46,076 --> 00:31:48,147
I'm sorry
that your sister is gone.

260
00:31:49,769 --> 00:31:51,047
I really am.

261
00:32:03,093 --> 00:32:04,474
And as your niece...

262
00:32:06,062 --> 00:32:08,305
together we can be
her guardians.

263
00:32:08,927 --> 00:32:10,859
Her kaitiaki.

264
00:32:12,033 --> 00:32:13,207
We can make sure

265
00:32:13,310 --> 00:32:15,278
that she gets the care
that she deserves

266
00:32:15,381 --> 00:32:19,558
and the love befitting
her beautiful ancestors. Your--

267
00:32:25,046 --> 00:32:26,668
Emilia is my sister?

268
00:32:27,946 --> 00:32:29,430
She was your sister.

269
00:32:30,845 --> 00:32:32,088
And your twin.

270
00:32:33,986 --> 00:32:35,539
How could you keep that from me?

271
00:32:36,955 --> 00:32:38,163
Mary...

272
00:32:39,612 --> 00:32:40,406
I just want to help you.

273
00:33:03,740 --> 00:33:06,398
He asked me
to put this out for you.

274
00:33:08,745 --> 00:33:10,781
And to say that he's sorry.

275
00:33:17,340 --> 00:33:18,755
Did it belong to Emilia?

276
00:33:21,102 --> 00:33:22,724
I think everything in here did.

277
00:33:48,474 --> 00:33:49,717
What is it?

278
00:33:53,169 --> 00:33:54,825
She was bleeding.

279
00:33:56,172 --> 00:33:57,345
I thought...

280
00:33:58,243 --> 00:34:00,314
- I thought it was me.
- Mary.

281
00:34:01,625 --> 00:34:03,765
It's... It's going to be
all right.

282
00:34:26,374 --> 00:34:27,582
Marama.

283
00:36:44,547 --> 00:36:45,858
You may go.

284
00:37:48,300 --> 00:37:49,681
Don't judge me.

285
00:37:53,512 --> 00:37:54,893
I'd never do that.

286
00:38:00,312 --> 00:38:01,865
I need your help, Peggy.

287
00:38:04,834 --> 00:38:06,007
Look at me.

288
00:38:09,045 --> 00:38:10,426
What can I do?

289
00:38:22,714 --> 00:38:23,680
Oh.

290
00:38:27,166 --> 00:38:29,065
It's my birthday. Our...

291
00:38:29,790 --> 00:38:31,378
birthday.

292
00:38:31,481 --> 00:38:33,311
And it was only last year.

293
00:38:34,691 --> 00:38:36,693
I think my sister
could still be alive.

294
00:38:39,489 --> 00:38:41,042
She's with child?

295
00:38:43,493 --> 00:38:45,012
Please, Peggy.

296
00:38:45,668 --> 00:38:47,773
Tell me you know
this Runswick House.

297
00:38:49,016 --> 00:38:51,777
- It's a place for my people.
- Is it far?

298
00:38:56,955 --> 00:38:58,059
I'm sorry.

299
00:39:05,688 --> 00:39:06,551
Don't be.

300
00:39:15,042 --> 00:39:16,077
Don't be.

301
00:39:43,311 --> 00:39:46,453
Miss Mary Stevens, is it?

302
00:40:00,363 --> 00:40:02,538
A very healthy boy.

303
00:41:05,221 --> 00:41:06,567
Forgive me.

304
00:42:30,306 --> 00:42:31,203
Anne.

305
00:42:33,274 --> 00:42:34,931
Come here.

306
00:42:35,035 --> 00:42:37,831
It's one of Koro'sfavorites.

307
00:42:37,934 --> 00:42:40,109
He calls it
the Stairs to Heaven.

308
00:42:43,250 --> 00:42:44,596
Did you do this?

309
00:42:47,426 --> 00:42:48,635
It's beautiful.

310
00:42:50,913 --> 00:42:52,777
You can have it if you want.

311
00:42:53,743 --> 00:42:55,849
I've got many more.

312
00:42:58,437 --> 00:43:00,198
You're such a clever girl.

313
00:43:03,477 --> 00:43:05,686
I love you very much.

314
00:43:07,999 --> 00:43:10,864
And I'm so, so proud of you.

315
00:43:17,146 --> 00:43:18,596
Mary.

316
00:43:18,699 --> 00:43:20,736
You can't accuse men of...

317
00:43:23,324 --> 00:43:24,774
You're a woman.

318
00:43:24,878 --> 00:43:27,328
Where I come from,
women have mana.

319
00:43:27,432 --> 00:43:29,158
And what's that?

320
00:43:29,261 --> 00:43:30,642
Manais standing.

321
00:43:30,746 --> 00:43:32,402
It's dignity and it's power.

322
00:43:33,990 --> 00:43:35,543
Mary.

323
00:43:35,647 --> 00:43:37,235
This is not your land.

324
00:44:04,020 --> 00:44:07,679
1768, the HMS Endeavour

325
00:44:07,990 --> 00:44:09,854
set sail from Whitby,

326
00:44:09,957 --> 00:44:13,167
only a few miles
from where we gather tonight.

327
00:44:13,547 --> 00:44:16,412
And history was made.

328
00:44:16,515 --> 00:44:18,759
Because 90 years ago...

329
00:44:18,863 --> 00:44:23,868
after 435 days at sea,

330
00:44:23,971 --> 00:44:26,594
the world's greatest navigator

331
00:44:26,698 --> 00:44:28,976
discovered New Zealand

332
00:44:29,459 --> 00:44:34,050
and claimed it
on behalf of the British Crown.

333
00:44:35,500 --> 00:44:36,708
So...

334
00:44:37,847 --> 00:44:40,470
I'm ordering every one of you

335
00:44:40,574 --> 00:44:42,403
to raise your glasses

336
00:44:43,853 --> 00:44:48,375
to the legendary James Cook.

337
00:44:48,478 --> 00:44:52,448
Kia ora, Cookie!

338
00:45:00,698 --> 00:45:01,975
But this evening...

339
00:45:03,631 --> 00:45:06,496
we have a very special guest.

340
00:45:08,291 --> 00:45:10,121
The twin sister

341
00:45:10,535 --> 00:45:13,158
of my beloved daughter-in-law,

342
00:45:14,090 --> 00:45:15,264
Emilia.

343
00:45:15,885 --> 00:45:19,302
She has traveled from
the other side of the world,

344
00:45:19,406 --> 00:45:22,443
and I am so pleased
that she is here.

345
00:45:26,206 --> 00:45:27,103
To Mary.

346
00:45:27,207 --> 00:45:29,071
To Mary.

347
00:45:31,487 --> 00:45:32,799
Mary.

348
00:45:34,283 --> 00:45:35,387
Stay here.

349
00:45:36,423 --> 00:45:37,424
With Anne.

350
00:45:38,494 --> 00:45:39,529
And with me.

351
00:45:40,599 --> 00:45:42,740
Because this is your home.

352
00:45:47,227 --> 00:45:49,194
You are part of my family.

353
00:45:51,024 --> 00:45:52,922
Aye, that she is.

354
00:46:15,427 --> 00:46:18,016
I'm so glad
you decided to join us.

355
00:46:22,814 --> 00:46:23,953
Am I to be forgiven?

356
00:46:24,954 --> 00:46:27,232
I went to Runswick House.

357
00:46:31,547 --> 00:46:32,548
One dance.

358
00:46:33,721 --> 00:46:35,516
For the birthday boy.

359
00:46:51,291 --> 00:46:52,982
Just like your mother.

360
00:46:53,086 --> 00:46:54,466
What did you say?

361
00:46:54,846 --> 00:46:56,468
I said you're beautiful.

362
00:46:56,572 --> 00:46:57,815
Like no other.

363
00:47:09,412 --> 00:47:11,759
Are you saying you don't know?

364
00:47:12,381 --> 00:47:14,486
I'm saying
that you're beautiful.

365
00:47:15,971 --> 00:47:17,524
What do you know?

366
00:47:19,560 --> 00:47:20,976
I know that I love you.

367
00:47:22,494 --> 00:47:25,981
Woo-hoo! Oh, hey! Huh!

368
00:47:26,084 --> 00:47:29,156
Miss Mary Stevens.

369
00:47:49,211 --> 00:47:51,765
She's definitely
an exquisite flower, this one.

370
00:47:51,869 --> 00:47:53,042
Hmm.

371
00:47:56,632 --> 00:47:58,530
You like what you see?

372
00:48:01,706 --> 00:48:02,845
Huh?

373
00:48:02,949 --> 00:48:05,054
Well, I lost
two thirds of my times

374
00:48:05,158 --> 00:48:06,918
on that bitch of a boat.

375
00:48:07,022 --> 00:48:08,955
So we marked it up.

376
00:48:13,062 --> 00:48:14,270
Along with Thomas.

377
00:48:14,926 --> 00:48:16,341
God rest his soul.

378
00:48:19,517 --> 00:48:20,898
Am I right?

379
00:48:22,002 --> 00:48:24,142
You should know what that means.

380
00:48:25,730 --> 00:48:28,008
Yes, I do.

381
00:48:34,118 --> 00:48:35,464
Jack, behave.

382
00:48:35,567 --> 00:48:37,086
What do you know
about my grandmother?

383
00:48:37,190 --> 00:48:38,536
Oh, listen, lass.

384
00:48:42,091 --> 00:48:43,610
I put people together.

385
00:48:43,713 --> 00:48:45,336
I make things happen.

386
00:48:46,440 --> 00:48:48,649
It is my job to know
about everyone.

387
00:48:49,202 --> 00:48:51,998
- Jack, I said behave.
- I am behaving.

388
00:48:55,346 --> 00:48:56,864
I'm walking backwards

389
00:48:56,968 --> 00:49:00,420
into my future.

390
00:49:06,081 --> 00:49:09,015
Shut up, you lot!

391
00:49:09,118 --> 00:49:11,672
Come on, gather round.

392
00:49:11,776 --> 00:49:14,054
It's showtime.

393
00:49:14,158 --> 00:49:15,711
Huh?

394
00:49:17,023 --> 00:49:18,748
Now, feast your eyes.

395
00:49:18,852 --> 00:49:20,854
- Whoo!
- 'Cause this...

396
00:49:20,958 --> 00:49:24,858
is the closest thing
to a Maori warrior...

397
00:49:26,308 --> 00:49:28,620
...that you're ever gonna get.

398
00:49:28,724 --> 00:49:30,036
Because I'm one tribe.

399
00:49:50,642 --> 00:49:54,232
♪ Now I'm a handsome
Dirty boy ♪

400
00:49:54,336 --> 00:49:57,995
♪ Hey! Hey! Oh! Oh! Oh!♪

401
00:49:58,098 --> 00:50:01,584
♪ I bring
The Southern Ocean beauty ♪

402
00:50:01,688 --> 00:50:04,587
♪ Raise him up
And knock him down ♪

403
00:50:04,691 --> 00:50:07,901
♪ I drop my anchor
In every harbor ♪

404
00:50:08,005 --> 00:50:10,352
♪ Hey! Wave away ♪

405
00:50:10,455 --> 00:50:14,183
♪ Let my lips stay soft
And my cock hard!♪

406
00:50:14,287 --> 00:50:17,083
♪ Raise him up
And knock him down ♪

407
00:50:17,186 --> 00:50:20,879
♪ But I set my sights
On a fair wahine ♪

408
00:50:20,983 --> 00:50:24,193
♪ Hey! Aue, hi

409
00:50:24,297 --> 00:50:27,472
♪ On my lap and underneath me ♪

410
00:50:27,576 --> 00:50:30,579
♪ Raise him up
And knock him down ♪

411
00:50:30,682 --> 00:50:34,272
♪ And do your worst
You'll never cage me ♪

412
00:50:34,376 --> 00:50:37,827
♪ Hey! Wave away ♪

413
00:50:37,931 --> 00:50:40,106
♪ So I'll stick my spike ♪

414
00:50:41,417 --> 00:50:44,213
♪ In any ika I fancy ♪

415
00:50:44,317 --> 00:50:47,768
♪ Raise him up
And knock him down ♪

416
00:50:55,328 --> 00:50:58,296
The show's not over yet.

417
00:50:58,400 --> 00:51:00,919
Because here she comes.

418
00:51:06,132 --> 00:51:08,410
There she blows!

419
00:51:09,100 --> 00:51:10,619
Watch your eyes.

420
00:51:19,455 --> 00:51:22,355
Go on, come and get ya.

421
00:51:24,150 --> 00:51:26,566
Boom! Yeah, Jackie!

422
00:51:31,260 --> 00:51:32,986
Jackie!

423
00:52:48,303 --> 00:52:50,236
Come here.

424
00:57:16,467 --> 00:57:18,883
Here. I got you.

425
00:57:33,829 --> 00:57:36,556
Dear Mary Stevens.

426
00:57:36,660 --> 00:57:39,041
I hope this letter
finds you well.

427
00:57:42,804 --> 00:57:45,013
I hope with all my heart.

428
00:57:50,501 --> 00:57:52,399
You do not know me,

429
00:57:52,503 --> 00:57:53,504
but I've known you...

430
00:57:53,608 --> 00:57:55,299
...all your life.

431
00:58:27,262 --> 00:58:29,782
Father, turn around!

432
00:58:31,024 --> 00:58:32,543
Please!

433
00:58:33,820 --> 00:58:35,684
- I'm talking to you.
- Enough.

434
00:58:38,238 --> 00:58:39,377
So...

435
00:58:39,481 --> 00:58:42,208
You had to buy
your own pathetic title.

436
00:58:42,622 --> 00:58:46,730
You're nothing but a bastard son
of a peasant.

437
00:58:47,903 --> 00:58:52,287
Take her away, Mary.
Take Anne away.

438
00:58:52,390 --> 00:58:53,391
Take her away, Mary.

439
00:58:57,499 --> 00:58:59,018
And I know what you did.

440
00:59:01,641 --> 00:59:04,126
Then you'll understand
that this is your legacy.

441
00:59:06,646 --> 00:59:08,165
And Anne's legacy.

442
00:59:14,378 --> 00:59:17,346
You both deserve all of this.

443
00:59:20,315 --> 00:59:21,799
It is your inheritance.

444
00:59:56,938 --> 00:59:59,285
You sure you want
to do this tonight?

445
00:59:59,388 --> 01:00:01,356
Yes, Jack. Tonight.

446
01:00:02,564 --> 01:00:03,772
Are you ready?

447
01:00:04,877 --> 01:00:06,188
Of course I'm ready.

448
01:00:08,605 --> 01:00:09,744
Are you?

449
01:01:08,906 --> 01:01:11,253
I warned you not to interfere
in my business.

450
01:01:15,326 --> 01:01:17,121
Why are you doing this?

451
01:01:18,675 --> 01:01:20,262
I kept you out of prison.

452
01:01:23,300 --> 01:01:24,715
I protected you.

453
01:01:26,683 --> 01:01:28,098
And I supported you.

454
01:01:31,826 --> 01:01:33,275
Sodomite.

455
01:01:34,760 --> 01:01:37,279
You do not ask questions of me.

456
01:01:37,383 --> 01:01:40,179
You useless, fruitless runt.

457
01:01:42,871 --> 01:01:43,907
Miss Anne.

458
01:01:45,460 --> 01:01:46,461
Miss Anne.

459
01:01:46,564 --> 01:01:48,635
You need to get up.

460
01:01:48,739 --> 01:01:49,602
Uncle Jackie?

461
01:01:53,192 --> 01:01:56,022
- Uncle Jackie, stop!
- Shut it, Annie.

462
01:04:20,408 --> 01:04:21,305
Peggy.

463
01:05:41,972 --> 01:05:44,319
Shut it.

464
01:05:44,423 --> 01:05:46,252
Shut your fucking mouth, right.

465
01:05:46,356 --> 01:05:48,910
Shut your mouth.

466
01:09:59,643 --> 01:10:01,369
"Dear Mary Stevens."

467
01:10:12,415 --> 01:10:14,313
It was I who summoned you.

468
01:10:17,489 --> 01:10:19,249
And you came to me.

469
01:10:21,286 --> 01:10:22,804
Because I'm inside you.

470
01:10:28,362 --> 01:10:29,880
Where is my sister?

471
01:10:34,713 --> 01:10:35,817
Both of you.

472
01:10:37,025 --> 01:10:38,889
As beautiful as your mother.

473
01:10:41,237 --> 01:10:43,687
But you are stronger
than your sister.

474
01:10:44,240 --> 01:10:46,207
You are the warrior
I always wanted.

475
01:10:46,311 --> 01:10:50,591
You talk and you talk
and you talk.

476
01:11:17,307 --> 01:11:18,860
I kept her safe.

477
01:11:19,723 --> 01:11:20,690
For you.

478
01:11:35,601 --> 01:11:36,533
Come.

479
01:11:37,327 --> 01:11:39,295
Let us lift her up together.

480
01:12:43,635 --> 01:12:44,877
With me.

481
01:12:45,809 --> 01:12:47,570
And with your sister, Anne.

482
01:12:53,990 --> 01:12:55,371
Oh, you didn't know.

483
01:12:57,718 --> 01:12:59,823
You both belong to me.

484
01:13:02,101 --> 01:13:03,655
I am your father.

485
01:13:04,690 --> 01:13:06,451
And I am Anne's father.

486
01:13:34,927 --> 01:13:36,273
This is your legacy.

487
01:14:09,583 --> 01:14:11,032
You may be inside me.

488
01:20:33,104 --> 01:20:34,312
Your name

489
01:20:35,313 --> 01:20:36,555
will be Anahera.

490
01:20:40,456 --> 01:20:41,975
You are my sister.

491
01:20:46,393 --> 01:20:47,843
You are my sister.

492
01:20:48,982 --> 01:20:50,397
And my angel.




